
会员
特权与惩罚:美国司法的阴影
更新时间:2024-07-18 14:56:45 最新章节:译后记
书籍简介
本书向我们揭示了刑事庭审中种族、阶层与犯罪的特殊关系:正义也有贵贱之分,辩护律师对特权阶层的诉求趋之若鹜,对穷人与有色人种的工薪阶层的正义则不屑一顾。近几十年来,美国受到逮捕、审判和监禁的人口数量激增。形形色色的被告人来自不同的种族与阶层,然而他们受到的惩罚竟然也大相径庭。本书审视了种族不平等与阶层差异对辩护律师与委托人的关系的渗透影响,揭示了平等公正在刑事法庭内外荡然无存的悲惨状况。马修克莱尔通过旁听刑事听证、与被告人、辩护律师、法官、警察和缓刑考验官访谈等形式对波士顿法院展开了系统性的实地考察,最终写就了这本令人眼界大开的著作。在本书中,作者揭露了不平等的特权如何在刑事审判中施加影响:当居于不利地位的被告人尝试了解其合法权利并为自己辩护时,律师和法官却往往强迫他们保持沉默,进而施以刑罚。然而对于那些享有特权的被告人而言,他们会更加信任自己的律师,委任其代行权利,也会服从法官的命令,并因此获得从宽的处罚。作者克莱尔通过本书告诉我们,对于穷人和有色人种工薪阶层而言,他们要想行使权利只会起到反作用,仅仅依赖有效辩护并不能实现正义。总而言之,本书行文妙笔生花、论证气势磅礴,其不仅引领着大众开始关注被告人与辩护律师之间辩护关系缺乏公正的现状,而且提出了纠正这些问题的必要改革措施。
译者:郭航
上架时间:2024-01-01 00:00:00
出版社:上海人民出版社
上海阅文信息技术有限公司已经获得合法授权,并进行制作发行
最新章节
(美) 马修·克莱尔
最新上架
- 会员本书遵循“问题-对策-建议”的研究思路,对我国加入WTO以来的法律法规的翻译状况从术语、语词、语篇、话语等多维度进行了讨论,通过我国法律法规翻译的典型案例分析以及翻译规律和方法的总结,整体性研究了我国法律法规翻译状况及规范化问题,并从全球治理贡献中国智慧的角度,认为我国法律法规对外翻译的统一与规范化是国家文化软实力建设的重要组成;法律法规的对外公开透明,是建设国际化、法治化营商环境的必然要求,是打法律25.9万字
- 会员本书以欧洲大陆核心的法律体系为研究重点,包括奥地利、法国、德国、意大利、西班牙、瑞士。同时探讨比利时、荷兰、葡萄牙以及北欧诸国具有开创性的制度贡献。内容上,涵盖资本制度、公司组织机构、少数股东利益保护、公司的外部控制等核心制度,并在此基础上探讨公司法的未来。法律20万字
- 会员《数权法1.0》基于“数据人”假设,创新性地提出了“数权法”的概念,试图建构一个“数权—数权制度—数权法”的法律架构,这必定会成为法学领域的创新与突破,在中国乃至世界范围内都具有划时代的意义。从农耕文明到工业文明再到数字文明,人类从“人权”“物权”迈向“数权”时代,法律将实现从“人法”到“物法”再到“数法”的跃迁。数权法是人类迈向数字文明的新秩序,是时代进化的产物。法律16.8万字
- 会员本书按照《刑法》总则、分则的法条顺序,针对《刑法》分则第五章“侵犯财产罪”下各具体罪名在司法实践中的典型问题进行了全面讲解;对该类罪名涉及的罪刑法定原则、罪刑相适应原则、犯罪概念、犯罪形态、共同犯罪、自首与立功、刑罚的具体适用及追诉时效等《刑法》总则问题和该类罪具体罪名及其相关从重、加重处罚情节认定等《刑法》分则问题进行了归纳;将司法实践中发生的有代表性的问题作为专题,在每一专题下设置“裁判规则”法律52.6万字
- 会员本书共分六章。第一章:网络信息安全监管法治化的理论基础与实践探索,第二章:网络信息内容安全监管法治体系构建,第三章:网络平台企业监管法治体系构建,第四章:关键信息基础设施安全监管法治体系构建,第五章:重点领域数据安全监管法治体系构建,第六章:网络信息安全犯罪防控法治体系构建。法律22.8万字
- 会员本书主要从法律的角度,系统地阐述了非物质文化遗产的法律界定及保护宗旨,分析了非物质文化遗产知识产权保护的合理性,并探讨了现有知识产权对于非物质文化遗产及其发源地利益保护的模式和作用。在此基础上,结合知识产权制度本身的特性,提出了建立针对非物质文化遗产保护的专门知识产权理念及模式,为解决非物质文化遗产的抢救、保护及传承问题提供了法律思路。本书所作的探索和尝试有助于对非物质文化遗产保护的进一步思考,有法律17.8万字
- 会员《法律与伦理》定位在法学与伦理学的交叉研究上,以问题为导向,秉持兼容并包的原则,开拓一片法学家与伦理学家自由交流的学术空间,构筑有助于互相理解、凝聚基本共识的思想论坛。本书是第三期,重点关注的是法治与德治如何结合,涉及法治与德治的关系问题、信任伦理、环境伦理、医患纠纷、国家法与民间法的互动以及增值税等相关问题。法律17.6万字
- 会员西方法学系统输入中国,肇始于1862年成立的京师同文馆。丁韪良主持翻译了《万国公法》、《星轺指掌》、《公法便览》、《中国古世公法论略》、《公法千章》(又名《公法新编》)、《公法会通》、《陆地战例新选》,毕利干主持翻译了《法国律例》(包含《民律》《刑律》《民律指掌》《刑名定范》《贸易定律》《园林则例》)。这些译作对于晚清外交产生了一定影响,近代中国知识界也因此进一步了解世界。法律21.2万字